Blog
クリスマスツリー

I wish you a merry Christmas!年末セールも継続中です

  |   お知らせ, その他, ヤスブログ, 知識

こんにちは

 

そして、メリークリスマス

なんだかんだでクリスマスイヴです

本当に一年が早いですね

さて、まずは現在セール継続中のお知らせから

クリスマス~年始にかけての

ホットドリンクの補充は完了してますか?

TeaTotalの紅茶を年末セールで特別価格で大放出しております

売り切れ御免の価格なので売り切れはご了承下さい

 

基本価格「2480円」⇒【1500円】の40%OFF!!!

ご購入の紅茶選択はこちらをクリック

 

本題に記載した英文は正確な言葉で

『I wish you a merry Christmas!』を翻訳すると

『 私はあなたに楽しいクリスマスを望みます!』になります

外国では、クリスマス当日だけでなく

クリスマス前にも言う言葉になります

意味も分かりますが

 

日本では、当日に『Merry Christmas!』しか言いませんよね

クリスマスの挨拶で使っていると思いますが

直訳は『楽しいクリスマス』です

これはもう挨拶ではなく、自分の感想ですね

英文にすると『I’m merry Christmas』かな?

訳「 私はクリスマス陽気です」(笑)

 

普段使っている単語も文章にならないと意味が伝わらないのが

普通ですが

そこは、

空気を読む日本人ならではな阿吽の呼吸で

意味を分からないまま

『メリークリスマス』を自己補填で解釈しているのではないでしょうか?

まぁ、別に意味も知らないと悪いわけではないですし

私的にも楽しければ問題無いので皆さんにこの言葉を送ります

 

I wish you a merry Christmas!